Wednesday, December 25, 2013

Holiday Wishes 2013








~ Season's Greetings ~

Wishing you joy
at this special time
and all through the new year.







このサンタさん見覚えがありませんか?
昔、日本で買ったお菓子のおまけだったような記憶があります
背負った袋にはキャンディーが入っていたのかな?

我家のクリスマスツリーはデザイナーツリーではなく、メモリーツリーです







カードを送ってくださった方々
コメントを残してくださった方々
読みに来てくださった方々

2013年、本当にありがとうございました

どうぞ良いお年をお迎え下さい


新年が幸せな思い出あふれる素晴らしい一年でありますように



Chiko





Sunday, December 22, 2013

Christmas spirit





毎年クリスマスが近づくと

「私淑したい 真のクリスマス・スピリット、
  クリスチャンではありませんが一緒にお祝いさせてください」と思うのです

ですから、デコレーションはどちらかというと控えめに…と、心がけています

My thoughts on every Christmas are;

"Although I'm not a Christian, may I join you to celebrate the Christmas spirit?" 


I decorate modestly.








2メートルちょっとの我家のスリムなツリーはこちらでは小さめですが
ラッピングしたプレゼントを(こちらも控えめに)この下に置き、
小さなものは吊るしたストッキングの中に入れます

Our tree is slim and small, but we manage to place a few (modest) gifts underneath,
and a stocking stuffer or two, of course.








今年は手編みのものを作れなかったので
フリースの子供用ブランケットを10枚縫って寄贈しました

Since I could't knit to give this year, I made ten fleece blankets for local children.  









病院でクリスマスを過ごさなければならない子供達、


カラフル・ブランケットで少しでもこころが明るくなりますように


For the children who has to spend Christmas in a hospital.


May the colorful blankets help brighten their spirit.






Thursday, December 19, 2013

mistrial


陪審員の意見不一致により未決定審理になってしまいました

不満と怒りを感じます

法学はそもそも翻訳がとても困難ですが、特に日米の制度に大きな違いがあり
容易に説明して誤解を招きたくないので まずは頭の整理をしたいと思います


宝石店夜盗事件の刑事裁判でした


殺人事件では無かったことに  ひとえに感謝


The trial was declared a mistrial when deliberation resulted in a hung jury. 

I am frustrated and angry.


This criminal case was about a jewelry store burglary.


I'm eternally grateful -that it wasn't a murder case.








Sunday, December 15, 2013

selected



陪審員に選任されました

夜、眠れず
食事もなかなか喉を通りません
それについての会話は終了するまで禁止されています

ぐったり・・・



I've been selected to serve on jury duty.

I can't sleep.
I can't eat.
I can't talk about it.

I am dead-tired.







Sunday, December 8, 2013

Jury duty






陪審員候補に選定された通知が届きました
月曜日午前8時から候補者の面接が始まります

I've received a jury summons. 
The interview process will start at 8 AM, Monday.

たぶん、わたしが選任される可能性は低いと思いますが、もし選任されても通常2~4日で終了するらしいです
でも、なにしろ 今一番忙しい時期、
万がいちの時のためにクリスマスショッピングは全てオンラインで済ませました
ギフトラップも郵送も各業者にお願いして、ちょっと味気ないですがこれで肩の荷が下りた気分です

I think the chances are slim for me to be selected, and I'm told that a typical trial will end in two to four days. 
Still, this is a crazy busy time.
I have finished my Christmas shopping on-line, having various companies wrap and send the gifts for me -just in case I'm not able to do so.
It sounds awfully impersonal, doesn't it?  I feel guilty and relived at the same time.

裁判所はセキュリティーがとても厳しいので入場の際トラブルのないようにハンドバッグの中を整理しました
取り出したのはミニ裁縫道具、テープメジャー、かぎ針等
棒針、かぎ針は持ち込めませんから、長い待ち時間編み物ができません・・ガッカリ
ドレスコードはビジネスカジュアル、でもジーンズはOKとのことです
ユニフォームは着てこないこと、香水など香りの強いものをつけてこないこと(アレルギーの人もいるから)と指示されています

The security in the courthouse is very strict.  I have cleaned my purse and removed a sawing kit, a tape measure, and a crochet hook.
I can't knit while I wait (probably all day) since knitting needles are prohibited in the building.  sigh...
They request business casual attire, but jeans are okay. 
We are told not to wear a uniform, nor wear perfume as some people are highly allergic.

陪審員の仕事はまさに「神ならぬひとが人を裁く」こと
責任重大です 
ドキドキ ドキドキ

行って参ります

Ordinary people deciding other people's fate -what an awesome responsibility.

Wish me luck.

 

Wednesday, December 4, 2013

Brr...


さむ~…


Cº / celsius   


Fº / fahrenheit     








追記;この後のニュースでは今夜もっと低温になるという予報です  さむ~ぅぅぅ

eta; Even lower temperatures are predicted according to our local nightly news.  Brrrrrr...




Monday, December 2, 2013

empty house





感謝祭を終えて
賑やかだったダイニングルームは静かになり

After Thanksgiving,
a lively dinning room has become quiet...






子供達の笑い声、ヴァイオリンやギターのサウンドもファミリールームから消えてしまいました

部屋が空っぽに見えます

でも、

Children's laughter, the sound of a violin and guitars in the family room are gone...

It feels empty.

Still...




みんなでカロリーを気にしながらいただいたパンプキンパイやエッグノッグ、

The pumpkin pies and eggnog's that we all had with calorie worries,






ボードゲームで遊んだ時の笑い声、

Many, many laughter's playing board-games, 




パークでわんこ達二匹がボールを追って走る姿・・・




かけがえ無いたくさんの思い出ができました


Two dogs chasing balls in the park, 




So many precious memories.




しばらくはちょっと寂しく感じる二人暮らしになりそうです

It will be a little lonely with just two of us in the house for a while.



さあ、もっと忙しくなる12月、寂しがっているヒマなんか無いですね

December should keep me busy -very busy.


~ ~ ~ 



ご訪問ありがとうございます
勝手ながらコメント欄は暫く閉じさせていただきます
(皆、元気です!) 
ガーデニングは春までお休みですが
記録のために暮らしハプニングをポツリポツリと更新できれば、と思っています


師走に入り、皆様もなにかとお忙しいことと思いますが
どうぞお身体を大切になさって下さいね

Chiko